fr

Département de théorie, pratique et traduction de la langue française

Le département de théorie, pratique et traduction de la langue française a été fondé en 2000. Actuellement, les fonctions de chef du département sont temporairement exercées par le candidat (PhD) en sciences psychologiques, maître de conférences Tsymbal Inna Valeriivna. Le personnel du département comprend 14 enseignants, dont 2 professeurs, 7 professeurs associés, 1 PhD (chef-enseignant, chargé de cours), 2 maîtres-enseignants, 2 chargés de cours.

Au département de théorie, pratique et traduction de la langue française, les étudiants font leurs études dans le cadre de la spécialité 035 Philologie d’après trois programmes d’enseignement : le premier niveau (licence), le deuxième niveau (master) et le troisième niveau (doctorat) ayant la spécialisation 035.055 « Langues et littératures romanes (y compris la traduction), la première langue – française ».

Les objectifs et les résultats d’apprentissage des programmes d’enseignement permettent aux diplômés de maîtriser deux langues étrangères – le français et l’anglais (une troisième langue , allemande, peut être étudiée en option), de résoudre des problèmes spécialisés  complexes  des activités de traduction, de réaliser et d’assurer l’interaction professionnelle interculturelle avec des représentants de la communauté scientifique et technique, de mener des recherches dans le domaine de la philologie et de la traduction, etc.

À partir de la 3e année de licence, les étudiants maîtrisent la traduction de textes professionnels scientifiques et techniques, de documents commerciaux, de brevets, etc., travaillent avec des documents authentiques modernes rédigés en français. En formant de futurs spécialistes, les programmes d’enseignement permettent d’acquérir les compétences nécessaires à la réalisation de traductions essentiellement sectorielles, offrent aux futurs spécialistes la possibilité d’élargir le champ de leur future activité professionnelle, en acquérant des connaissances dans d’autres domaines et en maîtrisant la troisième langue (l’allemand) grâce à l’étude de disciplines au choix, permettant aux diplômés d’appliquer les connaissances et les compétences acquises dans le travail pratique d’un traducteur et dans les activités de recherche dans les domaines de la philologie et de la traduction.

Outre les disciplines du cycle obligatoire, les étudiants ont la possibilité de choisir dans une large liste de cours à option (les cours à option représentent 25% du volume total du programme éducatif). Vous pouvez consulter le catalogue des cours à option sur le site web du département (https://ktppfm.kpi.ua/catalogs).

Le département de théorie, pratique et traduction du français a établi des contacts avec des partenaires internationaux afin de les impliquer à la fois dans le processus éducatif et dans l’emploi futur des promus. Dans le cadre de la coopération avec l’Ambassade de la République française en Ukraine, il y a une pratique constante d’invitation et d’implication de locuteurs natifs du français, de professeurs de l’Institut français d’Ukraine, de coordinateurs DELF-DALF dans la classe.

Les étudiants du département étudient selon les dernières méthodes de communication des maisons d’édition СІе International, Didier, Express Publishing, et ont accès à la ressource d’information Culturethèque grâce à l’accord avec l’Institut français d’Ukraine et l’Alliance française.

Nos étudiants participent activement aux conférences scientifiques et pratiques internationales organisées au sein de l’Institut polytechnique Igor Sikorsky de Kiev et d’autres établissements d’enseignement supérieur, améliorant ainsi leurs connaissances en matière de traduction scientifique et technique.

L’Institut polytechnique Igor Sikorsky de Kiev a signé des accords de coopération et de mobilité académique (Erasmus + K1) des étudiants dans le cadre du programme d’enseignement à distance (Université du Mans, Le Mans, France) et du programme de mobilité académique internationale (Université Dumlupinar (Kutahya, République de Turquie) ; Université polytechnique de Valence (Valence, Royaume d’Espagne). Valence, Royaume d’Espagne) ; Université de Groningue (Groningue, Royaume des Pays-Bas) ; Université Friedrich Schiller d’Iéna (Iéna, République fédérale d’Allemagne) ; Université catholique de Louvain (Louvain, Royaume de Belgique) ; université de Luxembourg (Grand-Duché de Luxembourg).

Les diplômés du département de théorie, pratique et traduction de la langue française sont des spécialistes hautement qualifiés qui exercent leurs activités professionnelles à un niveau compétitif élevé dans diverses organisations nationales et étrangères : bureaux de représentation ukrainiens d’entreprises françaises, Institut français d’Ukraine, ambassade de France en Ukraine, agences de voyage et de publicité, écoles de langues, agences de traduction et bien d’autres organisations prestigieuses. Un nombre important de diplômés poursuivent leurs études en France, en Belgique et dans d’autres pays francophones et travaillent dans des entreprises et sociétés étrangères.

Afin d’employer ses diplômés, le département de théorie, pratique et traduction de la langue française a conclu des accords de coopération avec l’école de français « Bonjour, Français », l’agence de traduction « Terra Lingua », l’agence européenne de publicité en ligne « AdQuality », l’agence pédagogique « Business Link ».

Les meilleurs diplômés du département ont la possibilité d’étudier au troisième niveau (doctorat) de l’enseignement supérieur dans le cadre de la spécialité 035 « Philologie » dans la Faculté de linguistique à l’Institut polytechnique Igor Sikorsky de Kiev.

Pour avoir plus d’informations vous pouvez consulter notre site web http://ktppfm.kpi.ua/.